《《尚书》译注》
作者:杨红泉
出版社:春风文艺出版社
出版时间:2025-05
是否套装:否
装帧设计:平装
开本:32
ISBN编号:9787531370147
定价:68.00
杨红泉,笔名南陵野王,1990年6月出生,云南省陆良县人,曲靖市作家协会会员、云南省作家协会会员,现供职于陆良县教育体育局。创作体裁包括旧体诗、现代诗及散文,代表作品有随笔集《西洲梦》和《尚书译注》。
《尚书》作为一部承载古代智慧的文献,历经千年的沉淀与传承,不仅是中国历史文化的瑰宝,也是学术研究的重要资源。由于其文字古朴,内容深奥,对于现代读者来说,理解难度较大。本书稿对《尚书》内容进行了全面的注释和翻译,旨在帮助读者更好地理解古代文献,探寻中华民族的文化根脉。在译注过程中,严格遵循原文的意思,力求译文的准确无误。对于古代文献中的生僻字、难解词,都进行了详细的注释和解读,使读者能够更准确地理解原文含义。
(一)译注背景
《尚书》因成书年代久远,语法结构与现代汉语差异显著,且大量使用通假字、生僻字及专有术语,素有 “诘屈聱牙”之称,普通读者难以直接阅读。本书的译注旨在打破古今语言隔阂,为学术研究、传统文化普及提供可靠的文本参考。
(二)译注特色
1. 注释详尽:对《尚书》中的生僻字标注读音与释义,对专有名词结合历史背景展开说明,对疑难语句从语法结构、语义逻辑层面解析。
2. 翻译精准:译文采用直译与意译结合的方式,在保留原文句式结构的同时,使现代汉语表达流畅自然。如将《大禹谟》“满招损,谦受益” 译为 “自满招致损失,谦虚获得益处”,既忠实原文,又符合现代语言习惯。
(三)学术价值
本书稿的译注工作参考了近百年出土文献与现代学者研究成果,在文字校勘、词义训诂等方面具有较高学术价值。其对《尚书》中政治思想、哲学观念的阐释,为研究中国古代政治文明、思想史提供了新的文本视角。